Юлий цезарь и его любовник

юлий цезарь и его любовник СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН

(1799—1837)

В юлий цезарь и его любовник сборниках вольной русской поэзии было напечатано впервые (или перепечатано, полностью либо частично) не менее 65 произведений Александра Сергеевича Пушкина. Примерно такое же количество текстов обращалось в рукописных списках.



Подлинные тексты Пушкина были, с большей или меньшей определенностью, установлены лишь в 20 веке, в результате длительной и сложной работы пушкинистов.

В сборниках и списках под именем пушкинских сплошь и рядом фигурируют произведения, ему не принадлежавшие. Некоторые из них созданы известными русскими поэтами (Рылеевым, Полежаевым, Раевским и т. д.), авторами других являются безвестные поэты.



Следует иметь в виду, что приписывание Пушкину не принадлежащих ему произведений — обычная в истории литературы атрибуция произведений: из возможных авторов — наиболее известному. Это явление было настолько обычным, что Гоголь в «Записках сумасшедшего» вложил юлий цезарь и его любовник уста Поприщина по поводу стихов Богдановича реплику: «Должно быть, Пушкина сочинение».



Апокрифический Пушкин очень велик: в различных более или менее авторитетных изданиях (не считая откровенно коммерческих) ему приписано не менее 150 произведений (' См.: «Список произведений, ошибочно приписывавшихся Пушкину в наиболее авторитетных изданиях» // Пушкин А.

С. Полн. собр. соч.: [В 16-ти т.]. Л., 1959. Справочный . С. 555—558.)

Нет надобности приводить многочисленные юлий цезарь и его любовник влияния Пушкина на развитие русской революционной мысли начиная с середины 1810-х годов. Показания арестованных декабристов свидетельствуют о том, какое значение имели в политической агитации стихотворения Пушкина.

Еще 17 января 1824 года генерал-полицейместер 1-й армии генерал-майор И. Н. Скобелев писал своему начальнику: «Не лучше ли бы было оному Пушкину, который изрядные дарования свои употребил в явное юлий цезарь и его любовник, запретить издавать развратные стихотворения» (1).

А 12 апреля 1826 Жуковский сообщал Пушкину: «В бумагах каждого из действовавших <декабристов> находятся стихи твои» (2).

Об этом хорошо знал Александр I: «Он наводнил Россию возмутительными стихами; вся молодежь наизусть их читает» юлий цезарь и его любовник (3). Декабрист И. Д. Якушкин свидетельствовал, что «все его ненапечатанные сочинения <.> и много других были не только всем известны, но в то время не было сколько-нибудь грамотного прапорщика армии, который не знал бы их наизусть» (4).



В 1827 году шеф жандармов А. Х. Бенкендорф по повелению Николая I приказал генерал-адъютанту С.

С. Стрекалову и флигель-адъютанту С. Г. Строганову обследовать Московский и С.-Петербургский университеты и выяснить, «откуда, как из очага заразы аспространяются по стране запрещенные стихи Рылеева и Пушкина. о нашедшихся виновниках немедленно сообщить. а самомe принять меры строгие к полному истреблению последствий» (5).

Тексты, обращавшиеся в вольной поэзии, имеют самые неожиданные и грубейшие неисправности: встречаются контаминации текстов разных произведений в одно, отрывки фигурируют в качестве отдельных произведений, целые произведения в качестве отрывков и пр.

Особенно устойчиво бытование в качестве отдельного произведения отрывка из элегии «Андрей Шенье» под заглавием «На 14 декабря».

(1) «Русская старина». 1871, № 2. С. 670.
(2) Пушкин А.

С. Полн. собр. соч. М.; Л., 1937. Т. 13. С. 271. Данные о популярности стихотворений Пушкина в армии см.: Бельчиков Н. Ф. Ода «Вольность» А. С. Пушкина в войсках царской армии // «Красный архив». 1937, № 1. С. 240—247.
(3) Цит.

по: Пущин И. И. Записки о Пушкине. Письма. М., 1956. С. 75.
(4) Якушкин И. Д. Записки. Статьи. Письма. М., 1951. С. 119.
(5) Цит. по: Мандрыкина Л. А. После 14 декабря 1825 г.: Агитаторы конца 20-х — начала 30-х годов // «Декабристы их время: Материалы и сообщения».

М.; Л., 1951. С. 232.


Вольность (1817)
К Чаадаеву (1818)
Кинжал (1821)
<На 14 декабря> (1825)
Арион (1827)
«Во глубине сибирских руд…» (1828)
<Из десятой главы «Евгения Онегина»> (1830)


ВОЛЬНОСТЬ

Ода

Беги, сокройся от очей,
Цитеры слабая царица!


Где ты, где ты, гроза царей,
Свободы гордая певица?
Приди, сорви с меня венок,
Разбей изнеженную лиру.
Хочу воспеть свободу миру,
На тронах поразить порок.

Открой мне благородный след
Того возвышенного галла,
Кому сама средь славных бед
Ты гимны смелые внушала.


Питомцы ветреной юлий цезарь и его любовник,
Тираны мира! трепещите!
А вы, мужайтесь и внемлите,
Восстаньте, падшие рабы!



Увы! куда ни брошу взор —
Везде бичи, везде железы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные слезы;
Везде неправедная власть
В сгущенной мгле предрассуждений
Воссела — рабства грозный гений
И славы роковая страсть.



Лишь там над царскою главой
Народов не легло страданье,
Где крепко с вольностью святой
Законов мощных сочетанье;
Где всем простерт их твердый щит,
Где сжатый верными руками
Граждан над равными главами
Их меч без выбора скользит

И преступленье свысока
Сражает праведным размахом;
Где неподкупна их рука
Ни алчной скупостью, ни страхом.


Владыки! вам венец и трон
Дает закон — юлий цезарь и его любовник не природа;
Стоите выше вы народа,
Но вечный выше вас закон.

И горе, горе племенам,
Где дремлет он неосторожно,
Где иль народу, иль царям
Законом властвовать возможно!
Тебя в свидетели зову,
О мученик ошибок славных,
За предков в шуме бурь недавных
Сложивший царскую главу.

Восходит к смерти Людовик
В виду безмолвного потомства,
Главой развенчанной приник
К кровавой плахе вероломства.


Молчит закон — народ молчит,
Падет преступная секира.
И се — злодейская порфира
На юлий цезарь и его любовник скованных лежит. юлий цезарь и его любовник Самовластительный злодей!
Тебя, твой трон я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу.
Читают на твоем челе
Печать проклятия народы,
Ты ужас мира, стыд природы,
Упрек ты богу на земле.



Когда на мрачную Неву
Звезда полуночи сверкает
И беззаботную юлий цезарь и его любовник
Спокойный сон отягощает,
Глядит задумчивый певец
На грозно спящий средь тумана
Пустынный памятник тирана,
Забвенью брошенный дворец, —

И слышит Клии страшный глас
За сими страшными стенами,
Калигулы последний час
Он видит живо пред очами,
Он видит — в лентах и звездах,
Вином и злобой упоенны,
Идут убийцы потаенны,
На лицах дерзость, в сердце страх.



Молчит неверный часовой,
Опущен молча мост подъемный,
Врата отверсты в тьме ночной
Рукой предательства наемной.
О стыд! о ужас наших дней!
Как звери, вторглись янычары!.
Падут бесславные удары.
Погиб увенчанный злодей.

И днесь учитесь, о цари:
Ни наказанья, ни награды,
Ни кров темниц, ни алтари
Не верные для вас ограды.
Склонитесь первые главой
Под сень надежную закона,
И станут вечной стражей трона
Народов вольность и покой.



1817

«Полярная звезда». Кн. 2. Лондон, 1856; «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» // Изд. В. Гергарда. Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. Огарева. Лондон, 1861; "Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений" / Изд.

Э. Л. Каспровича, Лейпциг, 1869; юлий цезарь и его любовник Собр. свободных русских песен и стихотворений", 5-е изд. Юлий цезарь и его любовник. Л. Каспровича, Лейпциг, 1879.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, юлий цезарь и его любовник. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


К ЧААДАЕВУ

Любви, надежды, тихой славы
Недолго нежил нас обман,
Исчезли юные забавы,
Как сон, как утренний туман;
Но в нас горит еще желанье,
Под гнетом власти роковой
Нетерпеливою душой
Отчизны внемлем призыванье.


Мы ждем с томленьем упованья
Минуты вольности святой,
Как ждет любовник молодой
Минуты верного свиданья.
Пока юлий цезарь и его любовник горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, отчизне посвятим
Души юлий цезарь и его любовник порывы!
Товарищ, верь: взойдет она,
Звезда пленительного счастья,
Россия вспрянет ото сна,
И на обломках самовластья
Напишут наши имена!

1818

«Северная звезда».

Спб., 1829, с искажениями и пропусками, без подписи, без ведома Пушкина. «Полярная звезда». Кн. 2. Лондон, 1856; «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» // Изд. В. Юлий цезарь и его любовник. Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл.

Н. Огарева. Лондон, 1861; "Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений", 5-е изд. Э. Л. Каспровича, Лейпциг, 1879.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.

Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка юлий цезарь и его любовник. Большая сер.)


КИНЖАЛ

Лемносский бог тебя сковал
Для рук бессмертной Немезиды,
Свободы тайный страж, карающий кинжал,
Последний судия позора и обиды.



Где Зевса гром молчит, где дремлет меч закона,
Свершитель ты проклятий и надежд,
Ты кроешься под сенью трона,
Под блеском праздничных одежд.

Как адский луч, как молния богов,
Немое лезвие злодею в очи блещет,
И, озираясь, он трепещет
Среди своих пиров.



Везде его найдет удар нежданный твой:
На суше, на морях, во храме, под шатрами,
За потаенными замками,
На ложе сна, в семье родной.

Шумит под Кесарем заветный Рубикон,
Державный Рим упал, главой поник закон;
Но Брут восстал вольнолюбивый:
Ты Кесаря сразил — и мертв объемлет он
Помпея мрамор горделивый.



Исчадье мятежей подъемлет злобный крик:
Презренный, мрачный и кровавый,
Над трупом вольности безглавой юлий цезарь и его любовник Палач уродливый возник.



Апостол гибели, усталому Аиду
Перстом он жертвы назначал,
Но вышний суд ему послал
Тебя и деву Эвмениду.

О юный праведник, избранник роковой,
О Занд, твой век угас на плахе;
Но добродетели святой
Остался глас в казненном прахе.

В своей Германии ты вечной тенью стал,
Грозя бедой преступной силе —
И на торжественной могиле юлий цезарь и его любовник Горит без надписи кинжал.



Март (?) 1821

«Полярная звезда». Кн. 2. Лондон, 1856; «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» // Изд. В. Гергарда. Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. Огарева. Лондон, 1861; "Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений", 5-е изд. Э. Л. Каспровича, Лейпциг, 1879.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.

Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


<НА 14 ДЕКАБРЯ>

<Отрывок из элегии «Андрей Шенье»>

Приветствую тебя, мое светило!
Я славил твой небесный лик,
Когда он искрою возник,
Когда ты в буре восходило.
Я славил твой священный гром,
Когда он разметал позорную твердыню
И власти древнюю гордыню
Развеял пеплом и стыдом;
Я зрел твоих сынов гражданскую отвагу,
Я слышал братский их обет,
Великодушную присягу
И самовластию бестрепетный ответ.
Я зрел, как их могущи волны
Всё ниспровергли, увлекли,
И пламенный трибун предрек, восторга полный,
Перерождение земли.


Уже сиял твой мудрый гений,
Уже в бессмертный Пантеон
Святых изгнанников входили славны тени,
От пелены предрассуждений
Разоблачался ветхий трон;
Оковы падали.

Закон,
На вольность опершись, юлий цезарь и его любовник равенство,
И мы воскликнули: «Блаженство!»
О горе! О безумный сон!
Где вольность и закон? Над нами
Единый властвует топор.
Мы свергнули царей. Убийцу с палачами
Избрали мы в цари. О ужас! О позор!
Но ты, священная свобода,
Богиня чистая, нет — не виновна.
В порывах буйной слепоты,
В презренном бешенстве юлий цезарь и его любовник
Сокрылась ты от нас; целебный твой сосуд
Завешен пеленой кровавой;
Но ты придешь опять со мщением и славой,—
И вновь твои враги падут;
Народ, вкусивший раз твой нектар освященный,
Всё ищет вновь упиться юлий цезарь и его любовник
Как будто Вакхом разъяренный,
Он бродит, жаждою томим;
Так — он найдет.

Под сению равенства
В объятиях твоих он сладко отдохнет;
Так буря юлий цезарь и его любовник минет!

Май — июнь 1825

Пушкин А. С. Стихотворения. Спб., 1826, без ст. 21—64, 150.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.

Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


АРИОН

Нас было много на челне;
Иные парус напрягали,
Другие дружно упирали
В глубь мощны весла.

В тишине
На руль склонясь, наш кормщик умный
В молчанье правил грузный юлий цезарь и его любовник
А я — беспечной веры полн,—
Пловцам я пел. Вдруг лоно волн
Измял с налету вихорь шумный.


Погиб и кормщик и пловец! —
Лишь я, таинственный певец,
На берег выброшен грозою,
Я гимны прежние пою
И ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.

16 июля 1827

«Литературная газета». 1830, 30 июля, без подписи.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков.

Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка юлий цезарь и его любовник. Большая сер.)


***

Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не юлий цезарь и его любовник ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.

Несчастью верная сестра,
Надежда в мрачном подземелье
Разбудит бодрость и веселье,
Придет желанная пора:

Любовь и дружество до вас
Дойдут сквозь мрачные затворы,
Как в ваши каторжные норы
Доходит мой свободный глас.



Оковы тяжкие падут,
Темницы рухнут — и свобода
Вас примет радостно у входа,
И братья меч вам отдадут.

Конец 1828

«Полярная звезда». Кн. 2. Лондон, 1856; «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» // Изд. В. Гергарда.

Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. Огарева. Лондон, 1861; "Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений", 5-е изд. Э. Л. Каспровича, Лейпциг, 1879 - везде под загл. «В Сибирь».

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ.

заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


<ИЗ ДЕСЯТОЙ ГЛАВЫ «ЕВГЕНИЯ Юлий цезарь и его любовник 1

Властитель слабый и лукавый,
Плешивый щеголь, враг труда,
Нечаянно пригретый славой,
Над нами царствовал.
. . .

2

Его мы очень смирным знали,
Когда не наши повара
Орла двуглавого щипали
У Бонапартова шатра.


. . .

3

Гроза двенадцатого года
Настала — кто тут нам помог?
Остервенение народа,
Б<арклай>, зима иль русский бог?
. . .

4

Но бог помог — стал ропот ниже,
И скоро, силою вещей,
Мы очутилися в Париже,
А русский царь — главой царей.

юлий цезарь и его любовник. . .

5

И чем жирнее, тем тяжеле;
О русский глупый наш народ,
Скажи, зачем ты в самом деле
. . .

6

Авось, о Шиболет народный,
Тебе б я оду посвятил,
Но стихоплет великородный
Меня уже предупредил.

юлий цезарь и его любовник


. . .
Моря достались Албиону
. . .

7

Авось, аренды забывая,
Ханжа запрется в монастырь,
Авось, по манью Юлий цезарь и его любовник,
Семействам возвратит Сибирь
. . юлий цезарь и его любовник. .
Авось дороги нам исправят
. . .

8 юлий цезарь и его любовник Сей муж судьбы, сей странник бранный,
Пред кем унизились цари,
Сей всадник, папою венчанный,
Исчезнувший как тень зари.
. . .
Измучен казнию покоя
. .

.

9

Тряслися грозно Пиренеи,
Волкан Неаполя пылал,
Безрукий князь друзьям Мореи юлий цезарь и его любовник Из Кишинева уж мигал.
. . .
Кинжал Л<увеля>, тень Б
. . .

10

«Я всех уйму с моим народом!» -
Наш царь в конгрессе говорил,
.

. .
А про тебя и в ус не дует.
Ты александровский холоп
. . .

11

Потешный полк Петра Титана,
Дружина старых усачей,
Предавших некогда тирана
Свирепой шайке палачей.
. . .

12

Россия присмирела снова,
И пуще царь пошел кутить,
Но искра пламени иного
Уже издавна, может быть
.

. .

13

У них свои бывали сходки,
Они за чашею вина,
Они за рюмкой русской водки
. . .

14

Витийством резким знамениты,
Сбирались члены сей семьи
У беспокойного Никиты,
У осторожного Ильи.

15

Друг Марса, Вакха и Венеры,
Тут Лунин дерзко предлагал
Свои решительные меры
И вдохновенно бормотал.


Читал свои Ноэли Пушкин,
Меланхолический Якушкин,
Казалось, молча обнажал
Цареубийственный кинжал.
Одну Россию в мире видя,
Преследуя свой идеал,
Хромой Тургенев им внимал
И, плети рабства ненавидя,
Предвидел в сей толпе дворян
Освободителей крестьян.

16

Так было над Невою льдистой,
Но там, где ранее весна
Блестит над Каменкой тенистой
И над холмами Тульчина,
Где Витгенштейновы дружины
Днепром подмытые равнины
И степи Буга облегли,
Дела иные уж пошли.


Там Пестель — для тиранов,
И рать . набирал
Холоднокровный генерал,
И Муравьев, его склоняя,
Исполнен дерзости и сил.
Минуты [вспышки] торопил.

17

Сначала эти заговоры
Между лафитом и клико
Лишь были дружеские споры,
И не юлий цезарь и его любовник глубоко
В сердца мятежная наука,
Всё это было только скука,
Безделье молодых умов,
Забавы взрослых шалунов.


Казалось. .
Узлы к узлам. юлий цезарь и его любовник. . .
И постепенно сетью тайной
Россия. . юлий цезарь и его любовник. . .
Наш царь дремал.


. . .

Октябрь 1830

«Пушкин и его современники». Спб., 1910. Вып. 13.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


ПРИМЕЧАНИЯ

Вольность. Впервые в легальной печати: Пушкин А.

С. Полн. собр. соч. Спб., 1905. Т. 2. Ода распространялась в списках без загл. и под тринадцатью различными загл. Она послужила поводом для высылки Пушкина в мае 1820 г.

на юг. В течение ряда лет ода была одним из самых распространенных произведений вольной поэзии, в особенности среди молодежи и в армии. Сведения об этом см.: «Декабристы их время: Материалы и сообщения». М.; Л., 1951. С. 229; «Красный архив». 1937, № 1. С. 240—247. Название оды повторяет загл. знаменитой оды Радищева. Ст-ние отражает взгляды, сложившиеся у Пушкина еще в Лицее под влиянием теории естественного права, излагавшейся А.

П. Куницыным, и дружеских бесед с будущим декабристом Н. И. Тургеневым. Цитеры слабая царица! — Афродита, центром ее культа в Древней Греции был остров Цитера (Кифера). Того возвышенного галла. Эта строка комментируется исследователями различно. Речь может идти о французском революционном поэте Э. Лебрене (1729—1807), или авторе «Марсельезы» Руже де Лиле (1760—1836), или (менее вероятно) о поэте Андре Шенье (1762—1794).

Восходит к смерти Людовик. Речь здесь идет о казни французского короля Людовика XVI (1774—1793). И се — злодейская порфира и т. д. Речь идет о диктатуре Наполеона I, провозгласившего себя в 1804 г.

императором; порфира — царская мантия. Забвенью брошенный дворец — Михайловский замок, где в 1801 г. заговорщиками был убит Павел I. Клия — муза истории Клио (греч. миф.). Калигула Гай Цезарь (12-41) юлий цезарь и его любовник римский император, отличавшийся вздорным нравом; под именем Калигулы Пушкин подразумевает не менее вздорного Павла I.

Янычары — турецкое привилегированное войско, отличавшееся отсутствием дисциплины и разбоями. Здесь в переносном смысле.

К Чаадаеву. Первое восстановление ценз. купюр в легальной печати: «Библиогр. записки». 1861, № 19, другие — в ряде последующих публ. до 1901 г. (подробнее см.: Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 1-16 (и справочный том). М.; Л., 1937-1959. Т. 2. С. 1042). Ст-ние очень широко распространялось в списках без загл.

и под восемью различными загл.; особенной популярностью пользовалось в декабристских кругах. Датировка не вполне ясна. Ю. Г. Оксман относит его к 1820 г. В пользу этой даты высказался и В. В. Пугачев (см.: Пугачев В. Юлий цезарь и его любовник. К юлий цезарь и его любовник послания Пушкина «К Чаадаеву» // «Временник Пушкинской комиссии, 1967—1968».

Л., 1970. С. 85). Эта датировка оспаривается И. Г. Скаковским на основании списка пушкинского послания, находящегося в бумагах П. Я. Чаадаева и датированного 1818 г. (см.: Скаковский И. Г. Пушкин и Чаадаев: (К вопросу о датировке и трактовке послания Пушкина «К Чаадаеву») // «Пушкин: Исследования и материалы». Л.; 1978. Т. 8. С. 279—283). Знакомство Пушкина с Петром Яковлевичем Чаадаевым (1784—1856) состоялось в 1816 г.; дружба с ним стала для поэта важным событием в его жизни.

Пушкин посвятил Чаадаеву несколько ст-ний и несколько раз упоминает о нем в. Чаадаев был близок к декабристским кругам; он видел, однако, путь прогресса России не в политическом перевороте, а в обновлении общественного сознания страны.

В его идеалистическом мировоззрении противоречиво сочетались передовые идеи с идеями мистицизма и католицизма.

Кинжал. Впервые в легальной печати: «Русский архив». 1876, № 10. Ст-ние получило очень широкое распространение в списках; особенно злободневной была тема убийства как средства политической борьбы.

юлий цезарь и его любовник

Лемносский бог (греч. миф.) – Гефест, бог огня и кузнечного ремесла. Кесарь – Кай Юлий Цесарь. Рубикон юлий цезарь и его любовник река, некогда служившая границей Италии и Галлии; форсировав ее, Цезарь вступил в борьбу за единоличную власть с римским полководцем и политическим деятелем Помпеем (106-48 до н. э.) и разбил его в битве при Фарсале. Брут Марк Юний (85-42 до н.

э.) – римский государственный деятель, один из вождей республиканцев, организовавших убийство Цезаря; имя Брута считалось синонимом убежденного республиканства. Ты Кесаря сразил и т. д. Кай Юлий Цезарь был убит у юлий цезарь и его любовник статуи Помпея. Апостол гибели и т. д. – имеется в виду один из вождей Великой французской революции Ж.-П. Марат (1743-1793), убитый Шарлоттой Корде. Дева Эвменида (греч.

миф.) – одна из трех богинь возмездия, мститльница за всех обиженных и оскорбленных. Аид (греч. миф.) – владыка подземного царства мертвых. Занд К. (1795-1820) – студент, убивший немецкого писателя А. Коцебу (1761-1819), шпиона русского правительства; имя Занда стало синонимом борца за свободу и справедливость.

<На 14 декабря> Первое (частичное) восполнение ценз.

купюр: «Библиогр. записки». 1858, № 11, дальнейшие — в ряде последующих публ. (подробнее см.: Пушкин А. С. Полн. собр. соч. Т. 1-16 (и справочный том). Юлий цезарь и его любовник Л., 1937-1959. Т. 2. С. 1162). Фрагмент представляет собою ст. 21—64 элегии. Отрывок был переосмыслен, воспринят как отклик на восстание декабристов и вскоре стал распространяться в списках под загл. «На 14 декабря» (или похожими на юлий цезарь и его любовник. Уже в августе 1826 г., не без участия провокаторов, он оказался в руках властей.

В возникших судебных делах (военном и гражданском) оказались замешанными не менее восьми человек, и в том числе сам Пушкин. Дело окончилось учреждением за поэтом секретного надзора. Наиболее подробное изложение всех перипетии дела см. в статье: Щеголев П. Е. А. С. Пушкин в политическом процессе 1826—1828 гг. // «Пушкин и его современники». Спб., 1909. Вып. 11. С. 1—51. На следствии Пушкину пришлось давать специальное объяснение. Он подчеркивал, что элегия относится «к французской революции, коей А.

Шенье погиб жертвою» (Там. С. 32). Пушкину же принадлежит следующий автокоммент. к отд. строкам:

Когда он разметал позорную твердыню — «взятие Бастилии, воспетое Андреем Шенье». Я слышал братский их обет — «присяга “du Jeu de paume" (в зале для игры в мяч) и ответ Мирабо: “allez dire à votre maître и т. д." (“идите, скажите вашему учителю")».

И пламенный трибун — «Он же, Мирабо». Уже в бессмертный Пантеон Святых изгнанников входили славны тени — «перенесение тел Вольтера и Руссо в Пантеон» (Пантеон — усыпальница великих людей Франции). Мы свергнули царей — «в 1793 г.». Убийцу с палачами Избрали мы в цари — «Робеспьера и конвент». В заключение Пушкин писал: «Сии стихи никак, без явной бессмыслицы, не могут относиться к 14 декабря» («Рукою Пушкина».

М.; Л., 1935. С. 745—746).

Арион. До 1857 г. не перепечатывалось по ценз. причинам. Легально напечатанное ст-ние в замаскированной форме рисовало судьбу друзей поэта — декабристов и его самого; оно разошлось в огромном количестве списков. Арион — легендарный древнегреческий поэт и музыкант (VII – VI. до н. э.); согласно мифу, очарованный его пением дельфин помог выброшенному в море убиицами Ариону доплыть до берега.



Во глубине сибирских руд… Впервые в легальной печати: «Русский архив». 1874, № 9. Распространялось в списках без загл. и под одиннадцатью различными загл.

Один из них (список С. А. Соболевского) см. в публ.: Цявловский М. А. Из Пушкинианы П. И. Бартенева // «Летописи Гос. лит. музея». 1936, кн. 1. С. 539, другой (в письме Е. П. Ростопчиной — А. Дюма) — в статье: Алексеев М. П. К тексту стихотворения «Во глубине сибирских руд» // Алексеев М. П.

Пушкин: Сравнительно-истор. исследования. Л., 1984. С. 42—443. Традиционная дата: «1827 г.» — была оспорена М. К. Азадовским, датировавшим ст-ние концом 1828 г., см.: Одоевский А.

И. Полн. собр. стихотворений. Л., 1958. С. 213 (Б-ка поэта, БС). На это стихотворение есть ответ А. И. Одоевского («Струн вещих пламенные звуки.»).

<Из десятой главы «Евгения Онегина»>.

Попытки реконструкции юлий цезарь и его любовник зашифрованного и недописанного текста продолжаются до настоящего времени.

<Строфа> 1.

Властитель слабый и лукавый — Александр I.

<Строфа> 2. Орла двуглавого щипали У Бонапартова шатра. Намек на поражение Александра I при Аустерлице в 1805 г.



<Строфа> 3. Б<арклай>-де-Толли М. Б., кн. юлий цезарь и его любовник — генерал-фельдмаршал, юлий цезарь и его любовник в 1812 г. командовал юго-западной армией и отступил от Дриссы к Смоленску, после чего его сменил Кутузов. Пушкин относился к Барклаю с большой симпатией и упомянул его в ст-нии «Полководец» (1835).

<Строфа> 4.

Мы очутилися в Париже. В 1814 г. русские войска заняли Париж.

<Строфа> 6. Авось, о Шиболет народный — реминисценция из «Дон-Жуана» Байрона (см.: Лотман Ю. М. Роман Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий.

Л., 1983. С. 402—403). Шиболет (колос) — слово, взятое из Библии; по юлий цезарь и его любовник его (сиболет, шиболет) евреи распознавали иноплеменников. Подобно этому слово «авось» является национальным русским признаком. Стихоплет великородньй — юлий цезарь и его любовник. И. М. Долгорукий (1764— 1823), автор ст-ния «Авось» (1798). Албион (Альбион) – древнее название Англии.



<Строфа> 7. Аренда — в России высочайше пожалованная земля. Ханжа — возможно, князь А. Н. Голицын (1773-1844), министр народного просвещения и духовных дел при Александре I, эволюционировавший от безбожия к крайнему мистицизму; или М. Л. Магницкий (1778—1855), попечитель Казанского округа. Интересные соображения по этому поводу см. в указ. выше комментарии Ю. М. Лотмана. 403—404.

Семействам возвратит Сибирь, т. е. амнистирует сосланных в Юлий цезарь и его любовник декабристов.

<Строфа> 8. Сей муж судьбы и т. д.— Наполеон I; его провозглашение императором было санкционировано римским папой.

<Строфа> 9. Тряслися грозно Пиренеи — о революции в Испании в 1820—1821 гг. Волкан Неаполя пылал - революция в Италии в то же время. юлий цезарь и его любовник князь - А. Ипсиланти (1792-1828), по национальности грек, флигель-адъютант; потерял руку в сражении в 1813 г.

С 1820 г. стал во главе отряда, боровшегося за освобождение Греции от турецкого ига. Морея — полуостров на юге Греции где началось движение повстанцев против турок. Кинжал Л<увеля>, тень Б. Лувель Л.-П. (1783—1820) — рабочий, заколовший 13 февраля 1820 г. в Париже герцога Беррийского, сына наследника престол. Вторая часть ст. расшифровывается предположительно: Б — возможно, Бейрон (Байрон), отправившийся в 1824 г. в Грецию, чтоб принять участие в восстании греков против турок.

Другое толкование предложено в комментариях В. Набокова к американскому изд. ром на: Б — Бертон (1769—1822), французский генерал, казнен, как глава восстания против короля Франции (см.: Puskin А. S. Eugene Onegin. V. 3: Commentary. New York, 1964); ср.: «И безумец Лувель, и мятежник Бертон» — в «Записках о Самсоне» (1830) Пушкина.

<Строфа> 10. Наш царь в конгрессе говорил. Имеются в виду конгрессы Священного союза в Лейбахе (1821), где было принято решение подавить Неаполитанскую революцию, и в Вероне (1822), где были выработаны общие меры подавления революции в Европе.

Александровский холоп — А. А. Аракчеев (1769-1834), c 1815 г. фактически стоял во главе государственного управления.

<Строфа> 11. Потешный полк Петра Титана — Семеновский полк, волнения в нем произошли 1820 г. Предавших некогда тирана Свирепой шайке палачей. Речь идет об убийстве Павла I в 1801 г., которое совершилось при поддержке бывшего в карауле Семеновского полка.



<Строфа> 12. Но искра пламени иного. Имеется в виду зарождение первых подпольных организаций.

<Строфа> 14. Беспокойный Никита — декабрист Н. М. Муравьев (1796—1843). Осторожный Илья — декабрист И.

А. Долгоруков (1797—1848).

<Строфа> 15. Друг Марса, Вакха и Венеры — декабрист М. С. Лунин (1787—1845). Читал свои Ноэли Пушкин. Ноэли (фр. «святки») – жанр сатирической поэзии, пародия на церковные святочные песнопения.

Сохранились только два ноэля Пушкина. Меланхолический Якушкин и т. д. Декабрист И. Д. Якушкин (1746—1857) действительно на собраниях декабристов предлагал себя в цареубийцы.

Хромой Тургенев — Николай Иванович Тургенев (1789—1871), декабрист, убежденный противник крепостного права, автор ряда экономических трудов.

<Строфа> 16. Каменка — в Киевской губернии, имение декабриста В. Л. Давыдова (1792-1855), центр Каменской юлий цезарь и его любовник Южного общества.

В 1820 в Каменке происходило совещание декабристов. Тульчин — уездный город Подольской губ., где находился штаб 2-й армии; центр Тульчинской управы Южного общества. Пестель П. И. (1793—1826) — один из вождей декабристского Южного общества. Холоднокровный генерал — декабрист С. Г. Волконский (1788—1865). Муравьев-Апостол С. И. (1796-1826) — подполковник, командир 2-го батальона Черниговского полка, возглавил восстание Черниговского полка (29 декабря 1825 - 3 января 1826) и был повешен в числе пяти декабристов.

<Строфа> 17.

Лафит — сорт французского (бордоского) сухого вина. Клико — марка французского шампанского.

Источник: http://a-pesni.org/starrev/puchkin.htm

Copyright © 2018.